• Prípadové štúdie

Prípadová štúdia: Preklady pre globálneho výrobcu tepelných čerpadiel a klimatizácií

Otago
07.07.2023
  2 min

Úspora času a zvýšenie kvality. Preklady odborných technických textov a marketingového obsahu od jedného dodávateľa.

Globálny výrobca klimatizácií a tepelných čerpadiel získava kvalitnejšie preklady a zároveň znížil čas potrebný na ich interné manažovanie.

Prehľad

Preklad produktovej dokumentácie nie je na prvý pohľad raketová veda. Po bližšom pozretí však zvyčajne nájdeme kombináciu rôznorodého obsahu, mix technických textov a kreatívneho marketingu, formátov dokumentov a súborov. Na prvý pohľad jednoduchý projekt si vyžaduje viac ako len preklad technickej príručky, najmä ak je vaším cieľom preklad do väčšie počtu jazykov, prísne termíny dodania a samozrejme kvalitný preklad.

Náš klient je globálny výrobca tepelných čerpadiel a klimatizácii s vviac ako 50-ročnými skúsenosťami a predajom vo viac ako 120 krajinách. Spoločnosť je jedným z popredných výrobcov v oblasti vykurovania a chladenia na svete.

angličtina, slovenčina, čeština

jazyky

Preklady, korektúry, copywriting

služby

> 89 000 slov

rozsah za rok a jazyk

Strojárenstvo, vykurovanie a chladenie

odvetvie

Výzva

Zima a teplo – dva protiklady.

Podobne ako kombinácia technickej dokumentácie a kreatívneho marketingového obsahu. odlišných obsahov na preklad.

Marketing a technické texty tradičného strojárstva, doplnené o prvky digitálnej doby s sú už na prvý pohľad tak odlišné oblasti z ktorých každá si vyžaduje rozdielny prístup k prekladom.

Technické preklady musia byť obsahovo a vecne presné, nie je v nich priestor na posun ani o milimeter a každá stotina rozhoduje o správnej a efektívnej prevádzke vykurovacích či chladiarenských zariadení.

Naopak, marketingové preklady textov do katalógov, príspevky na sociálne siete musia zaujať, byť kreatívne, aby sa aj v preloženom texte zachoval význam marketingového a obchodného posolstva.

Riešenie pre klienta

Ak dokážeme rok čo rok spoľahlivo plniť zadania klienta?

2 prekladateľské tímy

Vďaka našej databáze preverených lingvistov sme vytvorili dva nezávislé prekladateľské tímy – jeden so zameraním na preklady technickej dokumentácie, druhý pre marketingový obsah. Klient potrebuje preklady priebežne počas celého roka, v tíme je preto zabezpečená zastupiteľnosť.

Moderné CAT nástroje

Využitie moderných CAT nástrojov a overených pracovných postupov umožňuje rýchlejšie preklady textov, pomáha zachovať jednotne preloženú terminológiu a zásadne zlepšuje možnosti kontroly kvality prekladov.

Terminológia a glosár

V spolupráci s klientovými zástupcami v SR a ČR priebežne dopĺňame a využívame špecifické slovníky odborných pojmov, ktoré sa majú v prekladoch používať. Klient si preložené texty značne rýchlejšie validuje a uvoľní do obehu.

Komunikácia s klientom

S klientom máme obojstranne otvorenú komunikáciu. V spolupráci s klientovými zástupcami v SR a ČR priebežne dopĺňame a využívame špecifické slovníky odborných pojmov, ktoré sa majú v prekladoch používať.

Prostredníctvom našich služieb, postupov a technológií klient pod jednou strechou získal spoľahlivé a kvalitné preklady rôznorodých textov a ušetril interné náklady na manažment prekladateľov.

Kontaktný formulár

 

Prosím zadajte vaše celé meno.
Prosím zadajte váš e-mail
Prosím zadajte vaše telefónne čislo.
Prosím napíšte nám správu.
Nahrajte súbory presunutím sem alebo nahrajte zo zariadenia
Súhlaste so spracovaním osobných údajov.
Súhlaste so zasielaním praktických informácií od spoločnosti Otago.

Formulár sa odosiela …

Dlhodobá spolupráca

Hľadáte riešenie na mieru alebo organizujete tender? Kontaktujte nás.

Kontaktné informácie
  • +421 2 2102 6130
  • [javascript protected email address]

Cenová ponuka

Do 30 minút zistíte cenu a termín dodania jednoduchšej požiadavky.

         
Čo hovoria naši klienti?

S tímom spoločnosti Otago spolupracujeme od roku 2014 v oblasti prekladov európskych patentov a patentových prihlášok z oblastí farmácie, chémie, strojárenstva a elektrotechniky z anglického, nemeckého a francúzskeho jazyka do slovenského a českého jazyka.

Oceňujeme najmä profesionálnu a rýchlu komunikáciu, spoľahlivé plnenie dohodnutých termínov dodania prekladov a vysokú mieru presnosti a kvality dodávaných prekladov, ktoré sú pre nás a našich klientov kľúčové na zabezpečenie právnej ochrany ich inovácií a vynálezov.

Mgr. Ing. Martin Žovic
Patentový zástupca

Spoločnosť Otago môžeme doporučiť.

SPIE Elektrovod, a.s. vníma spoločnosť Otago s.r.o. ako spoľahlivého partnera pri preklade odborného textu. Služby spoločnosti Otago využívame najmä na preklady anglického, nemeckého a maďarského jazyka. Oceňujeme predovšetkým ich osobný prístup, profesionalitu, rýchlosť a operatívnosť v reakcii na naše požiadavky.

Ing. Jakub Kolesár
predseda predstavenstva

Spoluprácu so spoločnosťou Otago sme si vybrali najmä pre dodávanie kvalitných prekladov so špecifickou odbornou strojárskou terminológiou, najmä z oblasti kompresorových a vákuových staníc.

Na spolupráci oceňujeme predovšetkým spoľahlivosť prekladov a promptnú komunikáciu. Služby spoločnosti Otago radi odporúčame.

Ing. Ladislav Szabó
konateľ

S Otago sa robí skvele.

V Catalyste potrebujeme preklady väčšinou tak, že včera bolo neskoro. Ľudia v Otago reagujú rýchlo, pohotovo a priateľsky, čo je vcelku unikátna kombinácia. Preklady sú po obsahovej stránke tip top, takže maximálna spokojnosť.

Lubo Tomko
CEO

Na základe našich skúseností so spoločnosťou Otago môžeme bez váhania odporučiť jej služby ďalším spoločnostiam, ktoré potrebujú špičkové prekladateľské služby.

Váš záväzok ku kvalite, profesionalite a spokojnosti klientov z vás robí ideálneho partnera.

Élodie Bouquet
Vendor & Quality Manager